Im Verlauf unserer Arbeit legten wir zur Orientierung innerhalb der Schwedenkiste dieses Spreadsheet an. Jede Zeile (ab 24) ist ein Dokument innerhalb eines der 20 Bände der Schwedenkiste; dem folgen noch einige weitere Dokumente unserer Recherchen.
In der Visualsisierung der Datenbankinformation wird man später zu jedem Dokument eine Seite haben wollen mit Metadaten, Digitalisaten, Transkript, Übersetzung ins Englische.
Die Datenstruktur würde, von unserer Excelliste kommend, übersichtlich diese Felder haben, von denen einige unorthodox sind – der Orden verschlüssele Datums- und Ortsangaben, die Namen von Sendern und Empfängern wurden verschlüsselt, wichtiger noch: Sender schrieben regelmäßig an den Orden, ohne zu erfahren, wer dort ihre Briefe öffnete (das indes wissen wir, nachdem wir die Innenorganisation kennen).
Groberfassung
-
- 1. Kurztitel
- 2. Level: Archivbestand/ Akte/ Dokument/ Abschnitt in einem Dokument [ideal: Pulldownmenü zur Bestimmung der Erfassungsebene]
- 3. included in (in welchem Archivbestand findet sich die Akte, in welcher Akte das Dokument, in welchem Dokument der Abschnitt der hier erfasst wird?)
- 3a. dortige Position
- 3b. Seiten oder Blattangabe
- 4. Digitalisat online
- 5. Transkript online
- 6. Veröffentlichung
- 6a. Stellenangabe (Seiten von bis)
- 7. Übersetzung
- 7a. Stellenangabe (Seiten von bis)
- 7b. Sprache der notierten Übersetzung
- 8. Forschung
- 8a. Stellenangabe (Seiten von bis)
Objektbeschreibung
-
- 9. Umfang der Akte, des Dokuments, des Abschnitts (in der Regel eine Seiten- oder Blattzahl)
- 10. Format [unterschiedliche Angaben denkbar: 2°, 4°, 8°, DIN A…, cm x cm]
- 11. Manuskript/ Manuskript mit Noten/ Typoskript/ Druck/ Formular (mit Eintragungen)/ Schattenriss/ Zeichnung (mit Text)/ Konvolut
- 12. Handschrift
- 13. Sprache
Autor
-
- 14. Autor
- 14a Autor Selbstaussage (“Name vorenthalten, sprich anonym”, Initialen, Pseudonym…)
- 14b. Verantwortende Insitution
- 15. Absendeort
- 15a. Geo Kordinate
- 15b. Absendeort in seiner unklaren Nennung
- 16. Absendedatum / Enddatum der Komposition
- 16a Genauigkeit (ca./ recte/ fraglich)
- 16b Datierungsangabe laut Dokument
- 16c Abfassungsbeginn (z.B. bei Tagebüchern oder Briefen, die über Tage hinweg verfasst werden)
- 16d. terminus post quem (was ist das Datum, nach dem dieses Dokument verfasst sein muss)
- 16e. terminus ante quem (was ist das Datum vor dem dieses Dokument verfasst sein muss)
- 14. Autor
Empfänger
-
- 17. Empfänger
- 17a. abweichende Adressierung
- 17b. adressierte Institution
- 18. Ort Empfänger
- 18a. Geokoordinate
- 19. Eingangsdatum
- 20. Weitere Rezipienten (besonders wichtig bei den Illuminatenakten, wo man Briefe an den Orden adressiert, auf dass “Unbekannte Obere” sie lesen – die wir wiederum identifizieren können)
- 17. Empfänger
Inhalt
-
- 21. Textsorte standardisiert [hier muss Auswahl erstellt werden]
- 21. Textsorte Selbstaussage
- 22. Titel
- 23. Inhalt
- 24. Berichtsgegenstand [FactGrid-Id von Ereignis etwa bei Treffen, Konferenz etc.]
- 24a. Berichtszeitraum von
- 24b. Berichtszeitraum bis
Kontext
-
- 25. Antwort auf
- 26. Rezension von/ Gutachten zu
- 27. Fortsetzung von
- 28. Dokument ist [Auswahl:] Konzeptschrift zu/ Kopie von/ Reinschrift von/ Zusammenfassung von/ Übersetzung von/ Katalogeintrag zu
- 28a. Dokument zur vorigen Spalte
- 29. Bearbeiter/ Übersetzer (Information zur vorvorigen Spalte)
- 30. Querbezüge
- 31. Genannte Personen
Provenienzinformation nach Verlust des Objektes oder des Quellennachweises
-
- 32: Verlust/ zu recherchieren/ privat
- 33: Status seit wann
- 34: Grund (etwa Bombardierung des Archivs – Möglichkeit eines Ereignislinks)
- 35: Paralellüberlieferung (woher kommen die Informationen, die wir heute über das Dokument haben)
- 35a: Stellenangabe zu vorigem (Seite Default)
Provenienz bei vorliegendem Dokument
-
- 36. Besitzer / Archiv
- 36a. Geo-Koordinate
- 37. Besitz von/seit
- 37a. Besitz bis
- 38. Bestand
- 39. Signatur
- 40. Verzeichnis
- 41. Zugänglichkeit (öffentlich zugänglich/ eingeschränkt öffentlich zugänglich/ privat/ geheim)
- 42. Eigentümer
- 43. Wechsel gegenüber voriger Provenienz [Kauf/ Schenkung/ Leihgabe/ Enteignung/ Aneignung/ Raub]
- 36. Besitzer / Archiv
FactGrid-interne Information
-
- 44. Erschließung (Namen derer, die die Erschließungsinformationen lieferten, mit Jahresangaben)
- 45. Forschungskontexte (hier können Forschungsprojekte Materialcorpora für ihre Recherchen generieren)
- 46. Template (für eine Darstellung etwa im Article Placeholder)
- 47. Digitalisat (wichtig, wo wir nicht-öffentliche Bilddateien von unseren Servern benennen)
- 48. Achtung! (Raum für Bearbeitungsnotizen)
Die zentrale Frage dieses Kopfzerbrechens ist: Wie stimmen wir diese Liste mit bereits bestehenden Wikidata-Feldern ab? Wie erstellen wir hierfür eine Eingabeschablone, die – etwa bei einer Crowd-Erschließung – die richtigen Fragen übersichtlich stellt?
Wie generieren wir aus den Daten im Verlauf ansprechende Seiten zu den Dokumenten, die deren Lektüre zu einer angenehmen Erfahrung macht? Mit welcher Gestaltung würde man Übersetzungen einspielen (die Übersetzung ins Englische ist das größte Desiderat des öffentlichen Austauschs über die Illuminaten). Magnus Manskes Reasonator machte gute Vorschläge was die Gestaltung von Seiten aus Wikidata anbetrifft.
Bisher sehen unsere Seiten zu Dokumenten – unbefriedigend – so aus: